Εισηγείται ο ποιητής και δοκιμιογράφος Παντελής Μπουκάλας, με αφορμή τους 4 πρώτους τόμους της σειράς των δοκιμίων του για το δημοτικό τραγούδι, που κυκλοφορούν από τις Eκδόσεις “Αγρα”. Θα ακολουθήσει συζήτηση του κ. Μπουκάλα με τον ποιητή Δημήτρη Κοσμόπουλο.
Την εκδήλωση θα πλαισιώσει εξαμελές σχήμα παραδοσιακής μουσικής, από μουσικούς της πόλης. Χαιρετισμό θα απευθύνει ο δήμαρχος Καλαμάτας Αθανάσιος Π. Βασιλόπουλος. Η είσοδος θα είναι ελεύθερη, η επιμέλεια της βραδιάς είναι του καλλιτεχνικού διευθυντή του Τμήματος Λόγου, κ. Κοσμόπουλου.
Ο Παντελής Μπουκάλας γεννήθηκε το 1957 στο Λεσίνι του Μεσολογγίου. Αποφοίτησε από την Οδοντιατρική Σχολή Αθηνών. Δημοσιογραφεί στην “Καθημερινή”. Εχει εκδώσει τα βιβλία ποίησης “Αλγόρυθμος” (1980), “Η εκδρομή της ευδοκίας”, “Ο μέσα πάνθηρας”, “Σήματα λυγρά”, “Ο μάντης”, “Οπόταν πλάτανος”, “Ρήματα” (Κρατικό
Βραβείο Ποίησης 2010) και “Μηλιά μου αμίλητη” (2019). Επίσης έναν τόμο με βιβλιοκριτικές υπό τον τίτλο “Ενδεχομένως – Στάσεις στην ελληνική και ξένη τέχνη του λόγου”, δύο τόμους υπό τον τίτλο “Υποθέσεις”, με επιφυλλίδες του στην “Καθημερινή της Κυριακής”, και τους 4 πρώτους τόμους της σειράς «Πιάνω γραφή να γράψω... : δοκίμια για το δημοτικό τραγούδι» (”Οταν το ρήμα γίνεται όνομα: Η “αγαπώ” και το σφρίγος της ποιητικής γλώσσας των δημοτικών”, Κρατικό Βραβείο Δοκιμίου 2017, “Το αίμα της αγάπης: Ο πόθος και ο φόνος στη δημοτική ποίηση”, “Κόκκιν’ αχείλι εφίλησα: Το ταξίδι του φιλιού και ο έρωτας σαν υπερβολή”, 2019 και “Ο έρως και το έθνος: Οι φυλές, οι θρησκείες και η δημοτική ποίηση της αγάπης”, 2021). Εχει μεταφράσει τον “Επιτάφιο Αδώνιδος” του Βίωνος του Σμυρναίου, τα ποιήματα του τόμου “Επιτάφιος λόγος – Αρχαία ελληνικά επιτύμβια επιγράμματα” και τα “Συμποτικά επιγράμματα της Παλατινής Ανθολογίας”. Εχει επίσης μεταφράσει τον “Αγαμέμνονα” του Αισχύλου (ΔΗΠΕΘΕ Αγρινίου, 2005), τους “Αχαρνείς” του Αριστοφάνη (Εθνικό Θέατρο, 2005), τις “Τρωάδες” του Ευριπίδη (Θέατρο του Νέου Κόσμου, 2010), τον “Κύκλωπα” του Ευριπίδη και το ομότιτλο ειδύλλιο του “Θεόκριτου” (Φεστιβάλ Αθηνών - Επιδαύρου, 017), τις “Θεσμοφοριάζουσες” (Φεστιβάλ Αθηνών - Επιδαύρου, 2018), την “Ιφιγένεια εν Αυλίδι” του Ευριπίδη (ΚΘΒΕ, 2019) και την “Ελένη” του Ευριπίδη (ΚΘΒΕ, 2021). Ποιήματά του έχουν μεταφραστεί στα ιταλικά (αφιέρωμα του περιοδικού “Poesia” του Μιλάνου, Νοέμβριος 2014), στα πολωνικά (η μετάφραση των Ρημάτων εκδόθηκε στο Γκντανσκ το 2014), τα αγγλικά, τα αλβανικά, τα αραβικά, τα ισπανικά, τα καταλανικά (στον τόμο “La busqueda del Sur”, Βαρκελώνη, 2016), τα γαλλικά (στον τόμο “Poètes grecs du 21e siècle”, Παρίσι, 2017) και τα ρωσικά. Το 2018 έγινε διδάκτορας Νεοελληνικής Φιλολογίας στο Τμήμα Βυζαντινών και Νεοελληνικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Κύπρου.