Πέμπτη, 04 Μαρτίου 2021 11:49

Το ποίημα “Η προσκύνηση του Τσάιλντ Χάρολντ” μετέφρασε ο Δημήτρης Κοσμόπουλος

Γράφτηκε από την

 



Το ποίημα “Η προσκύνηση του Τσάιλντ Χάρολντ” του Τζορτζ μετέφρασε ο καταγόμενος από τη Μεσσηνία ποιητής Δημήτρης Κοσμόπουλος.

Τη μετάφραση μπορεί κανείς να δει στο σάιτ https://www.hartismag.gr.
Οπως κάνει γνωστό ο μελετητής κ. Κοσμόπουλος στο επίμετρό του: “Η ποιητική σύνθεση του Γεωργίου Γόρδωνος, Λόρδου Βύρωνος “Childe Harold's pilgrimage” (“Η προσκύνησις του Τσάιλντ Χάρολντ”), εξεδόθη το 1812 και αμέσως έγινε αποδεκτή με ενθουσιασμό από τους Λονδρέζους και το ευρύτερο Αγγλικό κοινό της εποχής του. Η ανταπόκριση του αναγνωστικού κοινού, υπήρξε απροσδόκητη για τον ποιητή. Οπως ο ίδιος ομολογούσε μετά την έκδοσή του, έγινε, δίχως να το περιμένει, διάσημος. Την πρώτη έκδοση των 500 αντιτύπων, η οποία εξαντλήθηκε μέσα σε 3 μέρες, ακολούθησαν 6 απανωτές εκδόσεις μέσα σε διάστημα ενός μηνός. Μεγάλο μέρος του “Childe Harold's pilgrimage”, γράφτηκε στην Ελλάδα και εμπνεύσθηκε από το αρχαίο ελληνικό κλέος σε αντιβολή με «την σύγχρονη» του ποιητή «θλίψη», για το κατάντημα της δούλης αγαπημένης χώρας, των ενδόξων ερειπίων της και των σύγχρονών του Ελλήνων. Αρχάγγελος του ρομαντισμού, κυνηγημένος από τα δικά του φαντάσματα και βάσανα, ο Βύρων φθάνει στην Αθήνα ανήμερα Χριστούγεννα του 1809 και φιλοξενείται στο σπίτι της Θεοδώρας Μακρή, μητέρας 3 κοριτσιών, για την μικρότερη των οποίων, την 12χρονη Τερέζα Μακρή, την οποία ερωτεύτηκε παράφορα, θα γράψει την περίφημη «Κόρη των Αθηνών». Κατά τον χρόνο της παραμονής του στην Αθήνα, η οποία διήρκεσε 10 εβδομάδες, ο Βύρων συνθέτει τα πιο ρωμαλέα λυρικά μέρη του έργου “Childe Harold's pilgrimage.” Στην περίτεχνη λυρική αφήγηση της σύνθεσης, ο ποιητής σε μια προσωπική Οδύσσεια, ταξιδεύει διαρκώς περιπλανώμενος. Παρουσιάζουμε εδώ, τα πρώτα 15 μέρη του «Δευτέρου άσματος», (“The Canto two”), του αναφερομένου στην επίσκεψή του στην Ελλάδα. Στο “Ασμα”, ο Βύρων καθήμενος στους Στύλους του Ολυμπίου Διός, αντικρύζει την Ακρόπολη και τον πληγωμένο Παρθενώνα, θλιβόμενος για την σκλαβιά, αθεράπευτος νοσταλγός του αρχαίου κλέους. Σε τόνο συντριβής και λυρικής υψηγορίας, στοχάζεται για την φθορά και την επίκηρη ζωή και οργίζεται για την Υβρη: Αυτήν που επετέλεσε ο Πίκτος (Σκωτσέζος) Ελγιν, με την σύληση του Ιερού και την κλοπή των μαρμάρων. Εργο που λειτούργησε καταλυτικά στην έκρηξη του ευρωπαϊκού φιλελληνισμού, η “Προσκύνησις του Τσάιλντ Χάρολντ”, αναπτύσσεται σε εννεάστιχες στροφές με κορυφώσεις λυρικές και αφηγηματικές που αντλούν από την πλούσια παράδοση την αγγλικής προσωδίας, κρατώντας την συγκίνηση σε αμείωτη θέρμη”.