Ως καθηγήτρια αγγλικής φιλολογίας έρχομαι τακτικά σε επαφή με διδακτικά εγχειρίδια και βιβλία εκμάθησης ξένων γλωσσών. Πρόσφατα έλαβα στα χέρια μου τη γαλλική γραμματική στα ελληνικά και το γαλλοελληνικό λεξικό της Νταϊάνας Χρονοπούλου, δύο βιβλία μοναδικά στο είδος τους που ήδη κυκλοφορούν στην ελληνική αγορά. Η γαλλική ή “η γλώσσα των πέντε ηπείρων”, όπως συχνά την αποκαλούν λόγω της ταχείας διάδοσης της μέσω των αποικιών της Γαλλίας, μετρά πάνω από τριακόσια εκατομμύρια ομιλητές ανά τον κόσμο και επομένως η γνώση της αποτελεί ένα πολύτιμο και ανεκτίμητο εφόδιο.
Η γαλλική γραμματική της κ. Χρονοπούλου ανταποκρίνεται τόσο στις ανάγκες ενός αρχάριου μαθητή όσο και ενός προχωρημένου καθώς η οργάνωση των κεφαλαίων οδηγεί βαθμιαία στην εμπέδωση των γραμματικών φαινομένων και συνεπώς στο “χτίσιμο” μιας εμπεριστατωμένης γνώσης. Το θεωρητικό πλαίσιο αναλύεται με πλήρη σαφήνεια, ενώ η ευρεία ποικιλία των ασκήσεων που με εξαιρετική δεξιοτεχνία σχεδιάστηκαν για κάθε ενότητα συμβάλλουν πλήρως στην επίτευξη των γλωσσικών στόχων. Αυτό που για εμένα είναι εξαιρετικά σημαντικό βέβαια είναι το γεγονός ότι η γαλλική γραμματική στα ελληνικά είναι προσιτή προς το μαθητή, ενώ οι σωστές απαντήσεις των ασκήσεων που βρίσκονται στο τέλος του βιβλίου παρέχουν στον εκάστοτε αναγνώστη την αυτονομία που χρειάζεται για να πειραματιστεί και να ανακαλύψει την κρυμμένη πληροφορία λαμβάνοντας άμεση ανατροφοδότηση.
Όσον αφορά το εικονογραφημένο γαλλοελληνικό λεξικό είναι εξίσου φιλικό προς τον μαθητή καθώς περιλαμβάνει πλούσιο λεξιλόγιο το οποίο είναι οργανωμένο σε θεματικές ενότητες και συνοδεύεται από έγχρωμες εικόνες. Στο βιβλίο περιλαμβάνονται πρωτότυποι διάλογοι που καλύπτουν διάφορες κοινωνικές περιστάσεις και διευκολύνουν την επικοινωνία προσφέροντας άμεσες λύσεις σε επίπεδο εκφράσεων. Κάθε λήμμα του λεξικού συνοδεύεται από την αντίστοιχη προφορά του σύμφωνα με το Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο (IPA), ενώ με το σκανάρισμα του QR κωδικού που περιέχει το βιβλίο, ο αναγνώστης μπορεί άνετα να ακούσει το υλικό όσες φορές επιθυμεί. Επειδή η προφορά των λέξεων στα γαλλικά μπορεί να φανεί ξένη ή αλλόκοτη λόγω των διαφόρων σιωπηλών γραμμάτων ή των ρινικών ήχων που περιλαμβάνει και που δε συναντώνται στα ελληνικά, αυτή είναι μια πολύ σπουδαία καινοτομία που καθιστά το βιβλίο ακόμη πιο ελκυστικό και αποτελεσματικό στη χρήση του.
Επομένως, αν επιθυμείτε να φρεσκάρετε τις γνώσεις σας στα γαλλικά, να ταξιδέψετε σε γαλλόφωνες χώρες ή αν απλά θέλετε να αποκτήσετε μια πιστοποίηση, συνιστώ ανεπιφύλακτα τα συγκεκριμένα βιβλία γλωσσομάθειας. Θεωρώ μάλιστα ότι τα βιβλία έχουν γραφτεί με τέτοιο τρόπο που συμπληρώνουν ιδανικά το ένα το άλλο, οδηγώντας στη συστηματική κατάκτηση της γνώσης με απόλυτη σιγουριά και αυτοπεποίθηση.
*Καθηγήτρια αγγλικής φιλολογίας, συγγραφέας εκδόσεων “Διάνοια”